COLUMN

琴音らんまる「バイリンガル版 君の名は。」 新海誠の名作がハリウッドで実写化! 濱田マリはバイリンガル版コミックで予習

アニメーション映画の名作「君の名は。」がハリウッドで実写化! その前に予習でしょ!

新海誠,琴音らんまる,Kazuma バイリンガル版 君の名は。1 KADOKAWA(2019)

 アニメーション映画の名作「君の名は。」がハリウッドで実写化されるそうだ。

 The animation movie masterpiece "Your Name" will be filmed in Hollywood.

 え♥ めちゃ楽しみ! 主演は誰なの? いつ公開? アレでしょ、「君の名は。」って国内の邦画興行収入が歴代2位なんでしょ? マジか! じゃあ逆に1位って何なの? 「千と千尋の神隠し」だよ。あー、それな。ハリウッドが実写化かぁ、言うてもハードル高いでぇ。楽しみだなぁ、ってかまた見たくなっちゃったよ!

 この思いやら情報を、英語で表現したい。しなくてもいいかもだけど、この名作が外国で実写化されるにあたり、それを鑑賞した際に生じるであろう温度差みたいなものを少しでも縮めたいもん。「君の名は。」をとことん熱~く味わいたいではないか。そこで、琴音らんまる先生のコミックのバイリンガル版で、ハリウッド実写化の予習をしませんか?っていう楽しい提案です。このコミックを、是非とも音読で読み進めてほしい。私は近所の巨大なカフェの片隅で、すべてのキャラクターを憑依させながら、そこそこの音量でセリフを音読しましたが、我ながらちょっとカッコ良かったです。自分で言ってるから間違いないです。とりあえずフキダシを声に出して読む→和訳を推測する→小さく表記されてる和訳のセリフをチェックして答え合わせ→そのページを、感情2割り増しで再度読む。新たな発見が山のようにありました。〈行ってきます〉〈行ってらっしゃい〉はこう表現するのか! 外国の人がよく使う“You know”ってこーゆー意味合いだったのね!なんて。

 その昔、私が学校で学んだ〈良いスコアを取るために、読みと書きだけを頑張ってしまった残念な英語〉にサヨウナラ。聞くことと話すことを楽しむ〈活きた英語〉にコンニチワ。このコミックはバイリンガルの人と、バイリンガルになりたい人に素晴らしい時間をもたらしてくれる。

 


CINEMA INFORMATION
映画「君の名は。」 ハリウッド版実写化決定!
監督:マーク・ウェブ
脚本:エリック・ハイセラー

関連アーティスト
LOCAL GREEN FES
pagetop